Walk Away, René
- Debra

- Oct 23
- 2 min read
Updated: Oct 24
24 October 2025
Walk Away, René
by Michael Brown, Bob Calilli, and Tony Sansone;
Changes and French translation by Debra Milligan

And when I see the sign
that points one way
The lot we used to pass by
every day.
Just walk away, René
You won’t see me
follow you back home.
The empty sidewalks
on my block,
they are not the same
You’re not to blame.
From deep inside, the tears
I’m forced to cry
From deep inside, the pain
that I chose to hide.

Just walk away, René
You won’t see me
follow you back home.
Now as the rain beats down
upon my weary eyes
For you it cries.
Your name and mine inside
a heart on a wall
Still finds a way to haunt me
though they’re so small.

Just walk away, René
You won’t see me
follow you back home.
The empty sidewalks
on my block,
they are not the same
You’re not to blame
You are not to blame.
Passes ton chemin

Et quand je vois notre rue
à sens interdit
Le coin que nous croisions
chaque jour
Passes ton chemin, René
Je ne te suivrai pas chez toi.
Les trottoirs vides,
ils ont changé
Tu n’es pas à blâmer.
Du plus profond de moi,
ces larmes

que je suis obligées
de verser
Du plus profond de moi,
la douleur
que j'ai choisi
de cacher.
Passes ton chemin, René
Je ne te suivrai pas chez toi.
La pluie tombe
maintenant
sur mes yeux épuisés
Pour toi, ça pleure.
Ton nom et le mien sculptés

dans un cœur sur un mur
Si petits,
mais pourtant
ils me hantent encore
Passes ton chemin, René
Je ne te suivrai pas chez toi.
Les trottoirs vides
ne sont pas les mêmes
Ce n'est pas ta faute,
c’est du sort.
C'est simplement du sort.



