top of page

Walk Away, René

  • Writer: Debra
    Debra
  • Oct 23
  • 2 min read

Updated: Oct 24

24 October 2025


Walk Away, René

by Michael Brown, Bob Calilli, and Tony Sansone;

Changes and French translation by Debra Milligan


ree

And when I see the sign

that points one way

 

The lot we used to pass by

every day.

 

Just walk away, René

 

You won’t see me

follow you back home.

 

The empty sidewalks

on my block,

they are not the same

 

You’re not to blame.

 

From deep inside, the tears

I’m forced to cry


From deep inside, the pain

that I chose to hide.

 

ree

Just walk away, René

 

You won’t see me

follow you back home.

 

Now as the rain beats down

upon my weary eyes

 

For you it cries.

 

Your name and mine inside

a heart on a wall


Still finds a way to haunt me

though they’re so small.

 

ree

Just walk away, René

 

You won’t see me

follow you back home.

 

The empty sidewalks

on my block,

they are not the same

 

You’re not to blame

 

You are not to blame.

 

 


Passes ton chemin


ree

Et quand je vois notre rue

à sens interdit

 

Le coin que nous croisions

chaque jour

 

Passes ton chemin, René

 

Je ne te suivrai pas chez toi.

 

Les trottoirs vides,

ils ont changé

 

Tu n’es pas à blâmer.

 

Du plus profond de moi,

ces larmes

ree

que je suis obligées

de verser


Du plus profond de moi,

la douleur

que j'ai choisi

de cacher.

 

Passes ton chemin, René

 

Je ne te suivrai pas chez toi.

 

La pluie tombe

maintenant

sur mes yeux épuisés

 

Pour toi, ça pleure.

 

Ton nom et le mien sculptés

ree

dans un cœur sur un mur


Si petits,

mais pourtant

ils me hantent encore

 

Passes ton chemin, René

 

Je ne te suivrai pas chez toi.

 

Les trottoirs vides

ne sont pas les mêmes

 

Ce n'est pas ta faute,

c’est du sort.

 

C'est simplement du sort.

© 2025 by Debra Milligan

bottom of page